
La position du premier indicateur dans les zones X30 (Titres uniformes), à l'exception de la zone 830, et la position du second indicateur des zones 222 (Titre-clé), 240 (Titre uniforme), 242 (Traduction du titre par l'organisme de catalogage), 243 (Titre uniforme collectif), 245 (Mention de titre), 440 (Mention de collection / Vedette secondaire de titre) et 830 (Vedette secondaire de collection--Titre uniforme) contiennent une valeur numérique (0-9) qui précise le nombre de positions de caractère qui sont associées à un article défini ou indéfini initial que l'on doit ignorer dans les processus de tri et de classement. On peut également supprimer les articles initiaux simplement dans la formulation de la vedette. Si on conserve l'article initial qui ne doit pas être ignoré dans les processus de tri et de classement, la position du second indicateur contient la valeur « 0 ».
La position du second indicateur dans les zones X30 (Titres uniformes), contiennent une valeur numérique (0-9) qui précise le nombre de positions de caractère qui sont associées à un article défini ou indéfini initial que l'on doit ignorer dans les processus de tri et de classement.
La liste ci-dessous d'articles définis et indéfinis, ainsi que les langues dans lesquelles ils sont utilisés, est organisée par ordre alphabétique selon l'article.
Haut de la page | Table des matières
| a | anglais, galicien, hongrois, portugais, roumain, écossais, yiddish |
| a' | gaélique (écossais) |
| al | roumain |
| al- | arabe, baloutchi, brahoui, panjabi (écriture perso-arabe), persan, turc, ourdou (Note : al- est censé couvrir l'alternance des conversions en écriture latine de l'article initial (par ex., «as» dans «as-sijill»)) |
| am | gaélique (écossais) |
| an | anglais, gaélique (écossais), irlandais, écossais, yiddish |
| an t- | gaélique (écossais), irlandais |
| ane | écossais |
| ang | tagalog |
| ang mga | tagalog |
| as | galicien, portugais |
| az | hongrois |
| bat | basque |
| d' | anglais |
| da | shetlandais (anglais) |
| das | allemand |
| de | danois, néerlandais, anglais, frison, norvégien, suédois |
| dei | norvégien |
| dem | allemand |
| den | danois, allemand, norvégien, suédois |
| der | allemand, yiddish |
| des | allemand, wallon |
| det | danois, norvégien, suédois |
| di | yiddish |
| die | afrikaans, allemand, yiddish |
| dos | yiddish |
| e | norvégien |
| 'e | frison |
| een | néerlandais |
| eene | néerlandais |
| egy | hongrois |
| ei | norvégien |
| ein | allemand, norvégien, wallon |
| eine | allemand |
| einem | allemand |
| einen | allemand |
| einer | allemand |
| eines | allemand |
| eit | norvégien |
| el | catalan, espagnol |
| el- | arabe |
| els | catalan |
| en | catalan, danois, norvégien, suédois |
| enne | wallon |
| et | danois, norvégien |
| ett | suédois |
| eyn | yiddish |
| eyne | yiddish |
| gl' | italien |
| gli | italien |
| ha- | hébreu |
| hai | grec classique, grec |
| h_e | hawaïen |
| he | grec classique, grec |
| he- | hébreu |
| heis | grec |
| hen | grec |
| hena | grec |
| henas | grec |
| het | néerlandais |
| hin | islandais |
| hina | islandais |
| hinar | islandais |
| hinir | islandais |
| hinn | islandais |
| hinna | islandais |
| hinnar | islandais |
| hinni | islandais |
| hins | islandais |
| hinu | islandais |
| hinum | islandais |
| hið | islandais |
| ho | grec classique, grec |
| hoi | grec classique, grec |
| i | italien |
| ih' | provençal |
| il | italien, provençal/occitan |
| il- | maltais |
| in | frison |
| it | frison |
| ka | hawaïen |
| ke | hawaïen |
| l' | catalan, français, italien, provençal/occitan, wallon |
| l- | maltais |
| la | catalan, espéranto, français, italien, provençal/occitan, espagnol |
| las | provençal/occitan, espagnol |
| le | français, italien, provençal/ occitan |
| les | catalan, français, provençal/occitan, wallon |
| lh | provençal/occitan |
| lhi | provençal/occitan |
| li | provençal/occitan |
| lis | provençal/occitan |
| lo | italien, provençal/occitan, espagnol |
| los | provençal/occitan, espagnol |
| lou | provençal/occitan |
| lu | provençal/occitan |
| mga | tagalog |
| ~mga | tagalog |
| mia | grec |
| 'n | afrikaans, néerlandais, frison |
| na | gaélique (écossais), hawaïen, irlandais |
| na h- | gaélique (écossais), irlandais |
| nj‾e; | albanais |
| ny | malgache |
| 'o | napolitain (italien) |
| o | galicien, hawaïen, portugais, roumain |
| os | portugais |
| 'r | islandais |
| 's | allemand |
| 't | néerlandais, frison |
| ta | grec classique, grec |
| tais | grec classique |
| t_as | grec classique |
| t_e | grec classique |
| t_en | grec classique, grec |
| tes | grec classique, grec |
| the | anglais |
| t_o | grec classique, grec |
| to | grec classique |
| tois | grec classique |
| t_on | grec classique, grec |
| ton | grec classique, grec |
| tou | grec classique, grec |
| um | portugais |
| uma | portugais |
| un | catalan, français, italien, provençal/occitan, roumain, espagnol |
| un' | italien |
| una | catalan, italien, provençal/occitan, espagnol |
| une | français |
| unei | roumain |
| unha | galicien |
| uno | italien, provençal/occitan |
| uns | provençal/occitan |
| unui | roumain |
| us | provençal/occitan |
| y | gallois |
| ye | anglais |
| yr | gallois |
Haut de la page | Table des matières | Formats abrégés
Section portant sur le MARC 21 en version anglaise sur le site de la Library of Congress